A 9ª música do álbum de 2019, Wasteland, Baby!, foi inspirada na história de Orfeu e Eurídice, dois personagens da mitologia grega que protagonizam uma conhecida história de amor. Preparamos uma análise com as referências e interpretações da música. Confira:
Orfeu, segundo a mitologia grega, era um músico, poeta e profeta. Ele era filho de Apolo e de Calíope. Ele e Eurídice estavam prestes a se casar quando ela, ao fugir de um sátiro admirador, caiu em um ninho de víboras e foi picada por uma delas, resultando em sua morte. A história conta que Orfeu encontrou o corpo de Eurídice e, extremamente abalado com a morte de sua amada, gritou canções tristes e lamentosas, fazendo todos os deuses chorarem.
I'd be the voice that urged Orpheus When her body was found | Eu seria a voz que impulsionou Orfeu Quando o corpo dela foi encontrado |
---|
Orpheus Mourning the Death of Eurydice de Ary Scheffer
Atormentado pela morte de Eurídice, Orfeu decide ir até o submundo para convencer Hades e sua esposa Perséfone para que trouxessem sua mulher de volta à vida.
I'd be the choiceless hope in grief That drove him underground | Eu seria a esperança inevitável no luto Que o conduziu ao submundo |
Orpheus in the Underworld de Roelant Savery
Hades e Perséfone se comoveram com o amor incondicional de Orfeu por Eurídice e aceitaram levá-la de volta ao mundo dos vivos, mas com uma condição: que Orfeu não olhasse para sua amada até que ambos chegassem ao mundo superior. No caminho, Orfeu sentiu-se ansioso e resolveu virar-se para conferir se Eurídice estava mesmo atrás dele, descumprindo as ordens de Hades. Sendo assim, Eurídice foi levada novamente ao mundo dos mortos, dessa vez para a eternidade.
I'd be the dreadful need in the devotee That made him turn around | Eu seria a terrível dependência do devoto Que fê-lo olhar para trás |
And I'd be the immediate forgiveness In Eurydice Imagine being loved by me! | E eu seria o perdão imediato Em Eurídice Imagine ser amado por mim |
I won't deny I've got in my mind now all the things we'd do So I'll try to talk refined for fear that you find out how I'm imaginin' you | Eu não vou negar, tenho em minha mente tudo o que poderíamos fazer Então vou tentar falar refinadamente, por medo que você descubra como estou te imaginando |
Orpheus and Eurydice de Emily Balivet
O mito de Orfeu e Eurídice ficou conhecido por ser uma história de amor que acabou de forma triste e desesperançosa. Um amor incondicional além da vida, que acabou sendo destruído por si mesmo: Orfeu, amando tanto Eurídice e com medo de perdê-la novamente, acabou causando sua morte definitiva.
I'd be the last shred of truth In the lost myth of true love I'd be the sweet feeling of release Mankind now dreams of | Eu seria a última migalha de verdade No mito perdido do amor verdadeiro Eu seria o sentimento de libertação Que a humanidade agora sonha |
Completamente devastado pela perda de Eurídice, Orfeu decide nunca mais amar outra mulher, e passa seus dias apenas perambulando sem esperança e sem ânimo para seguir em frente. Isso fez com que as mênades* que tentavam conquistá-lo se enfurecessem. Elas decidiram matá-lo, e depois que o fizeram, jogaram seus pedaços no Rio Ebro, que chegaram até o mar.
*As mênades eram ninfas seguidoras e adoradoras, conhecidas como selvagens e endoidecidas.
That's found in the last witness Before the wave hits Marvelling at God | Que foi encontrado na última vítima Antes da onda atingir Admirando a Deus |
Before he feels alone One final time And marries the sea Imagine being loved by me | Antes de se sentir sozinho Uma última vez E casar-se com o mar Imagine ser amado por mim |
I won't deny I've got in my mind now all the things I would do So I'll try to talk refined for fear that you find out how I'm imaginin' you | Eu não vou negar, tenho em minha mente tudo o que poderíamos fazer Então vou tentar falar refinadamente, por medo que você descubra como estou te imaginando |
The Death of Orpheus de Henri Leopold Lévy
Hozier faz com que o narrador de Talk se defina como alguém perfeito, usando referências desse amor mitológico e ideal, porém no refrão ele confessa que na verdade suas intenções são um pouco mais obscuras. Para a Apple Music, Hozier explica a música da seguinte forma:
"O cantor da música seria um narrador pouco confiável. Os versos expressam em termos muito elevados a ideia de um amor verdadeiro e perfeito. Então, no refrão, o narrador admite que tudo é apenas fumaça e espelhos para distrair alguém de suas verdadeiras intenções, que não são exatamente honestas. É brincar com um tipo de amor mítico, mas no final das contas é só 'conversinha'."
Confira os comentários de Hozier sobre todas as músicas do Wasteland, Baby! aqui.
Obrigada por ler até aqui!
Texto por Portal Hozier Brasil.
Comments